Galette de abóbora e queijo de cabra / Pumpkin and goat’s cheese galette

*Scroll down for the English version!

Eu nem sempre gostei de abóbora. Isso pode parecer um sacrilégio, especialmente vindo de uma vegetariana. Mas como eu já disse antes, isso tem muito a ver com a forma como o vegetal é cozido. Abobrinha derretida, beterraba cozida demais, e qualquer vegetal fervido até perder a cor e os nutrientes não agradam a ninguém. Pelo menos até onde eu entendo ;-)

Fui descobrir o potencial da abóbora depois de adulta. Nunca fui de recusar comida e sempre comi o que estava na mesa, mas comer com prazer mesmo, nem sempre. Mas hoje em dia, quando cozinho, as minhas formas favoritas são abóbora bem doce em alguma sobremesa, uma sopa bem saborosa ou se o prato é salgado, combinando com um queijo forte ou algo de sabor bem distinto.

Desafio os odiadores de abóbora a não gostar dessa torta. A canela e o açúcar ajudam a abóbora a caramelizar e ficar docinha e deliciosa. Ela praticamente derrete na sua boca. O queijo é intenso e salgado dando ao prato um contraste perfeito.

Aliás, é bom dizer que galette é simplesmente uma torta achatada e meio sem formato. Ela não é moldada por um recipiente, mas acompanha a forma feita a mão pela(o) cozinheira(o). A massa que eu usei é um tipo de “shortcrust” chamado Pâte Brisée. Ele leva bastante manteiga e fica crocante e muito saboroso depois de assado. Adaptei uma receita linda que achei no Savory Simple para fazer esse post.

Ingredientes para a massa:

  • 170g de farinha
  • ½ colher de chá de sal
  • 100g de manteiga congelada – picada em cubos
  • ¼ xícara de água fria

Ingredientes para o recheio:

  • ½ abóbora moranga
  • 1 cebola picada em cubinhos
  • 2 colheres de sopa de manteiga
  • 2 colheres de sopa de açúcar mascavo
  • 1 pitada de canela
  • ½ xícara de queijo de cabra (qualquer tipo) – picado em cubinhos ou esfarelado
  • Azeite
  • Sal a gosto

Ligue o forno a 200°C.

Misture a farinha, manteiga e sal em um processador de alimentos ou mexa com as mãos, quebrando a manteiga. O resultado final parece com farelos de pão. Eu gosto de deixar a manteiga bem fria, para que ela mantenha a consistência na hora de assar. Normalmente pico em cubinhos e levo ao congelador um pouco antes de começar a fazer a massa.

Adicione a água até dar liga. Talvez você não precise de usar toda. Quando estiver homogênea, faça um disco com a massa, enrole em plástico-filme e leve à geladeira por pelo menos meia-hora.

Pique a abóbora em pedaços grandes, espalhe-a em um tabuleiro e regue com azeite. Coloque um pouco de sal e leve ao forno. Assim que estiver macia (aproximadamente 40 minutos), retire a abóbora do forno e com cuidado, remova e descarte a casca. Pique em cubinhos.

Doure a cebola com a manteiga em uma frigideira. Junte a abóbora, o açúcar e a canela. Cozinhe por alguns minutos mexendo bem, deixando a abóbora caramelizar no açúcar. Reserve.

Retire a massa da geladeira e abra com um rolo em uma superfície coberta com farinha até ficar fina. Faça um círculo de aproximadamente 30cm de diâmetro. Cubra um tabuleiro grande com papel manteiga e transfira a massa até ele. Caso ela esteja quebradiça, apoie-a no rolo e desenrole em cima do papel.

Espalhe a abóbora por cima, deixando uma borda de 5cm. Cubra a abóbora com o queijo de cabra.

Dobre o excesso de massa em direção ao centro, formando um círculo menor. Refrigere por 15 minutos.

Retire da geladeira e asse a 200°C por aproximadamente 45 minutos ou até a massa ficar firme. Deixe esfriar um pouco antes de partir. Prontinho!

Essa receita serve 4 a 6 pessoas.

I didn’t always like pumpkin. That might sound like a blasphemy, especially coming from a vegetarian. But as I’ve said before, this has a lot to do with how the vegetable is cooked. Mushy zucchini, overcooked beetroot or any other vegetable that is boiled until all color and nutrients are removed are not appealing to anyone. Well, as far as I know, of course ;-)

I found out the whole potential of pumpkin and squash as an adult. I never really said no to food and always ate whatever was on the table, but not always enjoying it. So nowadays, when I cook, I usually like some very sweet dessert dish, a rich soup or a savory recipe, which combines a strong cheese or another intense ingredient with the vegetable.

I challenge the pumpkin haters not to like this pie. The cinnamon and sugar help the pumpkin to caramelize and turn sweet and delicious. It practically melts in your mouth. The cheese is intense and salty and gives the dish a perfect contrast.

By the way, it’s good to clarify that a galette is basically a flat and free-form pie. It’s not molded by a recipient, but follows the shape made by hand by the cook. I used a type of shortcrust called Pâte Brisée. It takes a lot of butter and gets wonderfully flaky and full of flavor after baked. I adapted a beautiful recipe from Savory Simple to make this post. I used kabocha, a Japanese pumpkin or squash, but the original recipe calls for butternut squash. So feel free to choose!

Ingredients for the crust:

  • 170g of flour
  • ½ teaspoon of salt
  • 100g frozen butter – chopped into cubes
  • ¼ cup of cold water

Ingredients for the filling:

  • ½ kabocha pumpkin or 1 small butternut squash
  • 1 onion chopped finely
  • 2 tablespoons of butter
  • 2 tablespoons of brown sugar
  • 1 pinch of cinnamon
  • ½ cup of goat’s cheese – crumbled or chopped into pieces
  • Olive oil
  • Salt to taste

Turn the oven on at 200°C.

Mix the flour, butter and salt in a food processor or break the pieces of butter with your hands. I like using very cold butter, so that it holds its shape when baking. I usually chop it into cubes and freeze for a while before starting the pastry.

Add the water until you can make a ball with the dough. You might not need all of it. Once it’s smooth, make a disk with the dough, wrap it in cling film and take it to the fridge for at least half an hour.

Chop the pumpkin into large pieces, spread them on a large tray and drizzle with olive oil. Add a little salt and put it to the oven. Once it’s soft (after about 40 minutes), take it from the oven and carefully remove and discard the peel. Chop into small cubes.

Cook the onion with the butter on a frying pan. Once the onion has turned golden, add the pumpkin, sugar and cinnamon. Cook for a few minutes, stirring often. The sugar will help the pumpkin to caramelize. Set aside.

Remove the dough from the fridge and roll it until thin on a flour-covered surface. Make a circle of about 30cm of diameter. Cover a baking tray or sheet with parchment paper and transfer the dough onto it. In case it’s not very firm, use the rolling for support and unroll it on the paper.

Spread the pumpkin on top, leaving 5cm of dough on the outside with nothing on it. Cover the pumpkin with the goat’s cheese.

Fold the excess dough towards the center, forming a smaller circle. Refrigerate for 15 minutes.

Remove it from the fridge and bake at 200°C for about 45 minutes or until the pastry is firm. Let it cool for a while before cutting a slice. And it’s done!

This recipe serves 4 to 6 people.

Rösti de vegetais do Jamie / Jamie’s vegetable rösti

* Scroll down for the English version!

Já nem sei mais quantas receitas do Jamie Oliver eu postei no blog. Eu adoro aquele estilo bagunceiro e apaixonado de cozinhar e amo a simplicidade das receitas.

Rösti é coisa linda e eu já até publiquei outra receita antes. Mas essa é tão maravilhosa e um prato tão completo e balanceado (é uma refeição em si!), que eu não resisti o repeteco. E valeu à pena, ela é incrivelmente deliciosa! A combinação é incrível. Vegetais crocantes, ervilha docinha, espinafre fresco, ovo cremoso e queijo forte… Uma festa de sabores e texturas.

Mudei um pouco a quantidade dos ingredientes, porque achei que a parte da salada merecia uma atenção especial ;-)

Ingredientes:

  • 3 cenouras
  • 5 batatas
  • 4 ovos
  • 1 maço de espinafre
  • 500g de ervilha congelada
  • 1 colher de sopa de mostarda forte
  • 1 colher de chá de suco de limão (puro)
  • 100g de queijo feta
  • Azeite
  • Sal a gosto

Ligue o forno a 200°C. Unte uma forma média com azeite (a minha tinha aproximadamente 30cm por 20cm).

Lave e rale as cenouras e batatas. Coloque um pouco de sal e deixe descansar um pouco. Depois de alguns minutos, esprema os vegetais nas mãos, retirando a água. Vá colocando na forma, de forma a ocupar bem o fundo (confira o tempero antes de assar). Leve ao forno por aproximadamente 40’, até que a camada superior das batatas e cenouras fique crocante.

Ferva 3 copos de água e mergulhe as ervilhas. Deixe que aqueçam por 1 minuto e retire da água. Em uma vasilha, misture umas duas colheres de sopa de azeite, sal, suco de limão e a mostarda. Misture a ervilha e confira o tempero.

Lave o espinafre e separe as folhas boas (não recomendo usar os talos). Caso as folhas estejam grandes, corte em tiras. Junte com as ervilhas.

Cozinhe os ovos. O Jamie fez ovos pochê. Como ainda não aperfeiçoei a técnica, nem vou recomendar. É bem chatinho mesmo (detalhe para o ovo sem clara na foto! Rs). Acho que o melhor mesmo é fritar cada um e pronto.

Assim que a forma com os vegetais sair do forno, coloque as ervilhas e espinafre por cima, em montinhos. Espalhe os ovos e esfarele o queijo feta. Sirva imediatamente.

Essa receita alimenta 4 pessoas.


I don’t even know anymore how many recipes from Jamie Oliver I’ve posted on this blog. I love his messy and passionate style of cooking and also the simplicity of his recipes.

Rösti has a place in my heart. I’ve even published a recipe before. But this one is so amazing, the dish is so complete and balanced (it’s a meal on itself!), that I couldn’t resist repeating it. And it was worth it, it’s incredibly delicious! The combination of ingredients is incredible. Crunchy vegetables, sweet peas, fresh spinach, creamy eggs and strong cheese… A feast of flavors and textures.

I changed the amount of ingredients, because I thought the salad needed more attention ;-)

Ingredients:

  • 3 carrots
  • 5 potatoes
  • 4 eggs
  • 1 bunch of spinach
  • 500g of frozen peas
  • 1 tablespoon of strong mustard (I used whole grain)
  • 1 tablespoon of lime juice
  • 100g of feta cheese
  • Olive oil
  • Salt to taste

Turn the oven on at 200°C. Spread a little bit of olive oil on a medium sized baking tray (mine had about 30cm by 20cm).

Wash and grate the carrots and potatoes. Put a little bit of salt and let it rest for a while. After a few minutes, squeeze the vegetables in your hands, removing the water. Spread them in the tray, covering the bottom (check the seasoning before baking). Take it to the oven for about 40’, until the superior layer of potatoes and carrots is crunchy.

Boil 3 glasses of water and dip in the peas. Let them heat up for 1 minute and remove them from the water. On a bowl, mist two tablespoons of olive oil, some salt, lime juice and mustard. Mix in the peas and check the seasoning.

Wash the spinach and separate the good leaves (I didn’t use the stems). In case the leaves are too big, cut them into stripes. Stir in the bowl with the peas.

Cook the eggs. Jamie poaches them, but since I haven’t mastered the technique, I won’t even recommend doing it. It’s a bit tricky (see on the picture the yolk by itself? Shoot!). Next time I do this dish, I’ll just fry them. So that’s what I would tell you to do.

As soon as the vegetables are out of the oven, make little piles of peas and spinach on top. Scatter the eggs and crumble the feta. Serve immediately.

This recipe feeds about 4 people.

Sanduíche de cenoura caramelizada e cream cheese / Caramelized carrot and cream cheese sandwich

* Scroll down for the English version!

A vida nos dá gratas surpresas de vez em quando. Dessas pequenas, mas que fazem toda a diferença. Alguns anos atrás, eu passei uns dias em Buenos Aires com a minha mãe. A viagem foi super bacana, a cidade é linda e cheia de história. A viagem de volta foi bem comprida, tivemos que pegar uma conexão e passamos muito tempo no aeroporto. O primeiro voo tinha poucas opções vegetarianas, era tudo caro e com uma cara horrível. Resolvemos comer depois de aterrissar. Fomos à única lanchonete que encontramos e pedimos o único sanduíche sem carne. Eu já não esperava muito e talvez a fome tenha afetado os meus sentidos.

Mas gente… minha gente… que sanduíche. Ele valeu a fortuna que pagamos e ainda ficou para a história. O pão era ciabatta e o recheio era de cream cheese, cenoura caramelizada no shoyu e broto de alfafa. Uma das combinações mais incríveis que já comi. Resolvi fazer uma versão mais acessível, já que cream cheese é caro e ciabatta é mais ainda! Mantive o cream cheese e usei um pão de forma integral. Não senti falta do broto de alfafa, mas ele seria bem vindo. Olha o resultado. Pão crocante, cenoura meio doce e meio salgadinha de shoyu e o queijo cremoso… Delícia!

Ingredientes:

 

  • 2 fatias de pão de forma (ou ciabatta)
  • ½ cenoura
  • 2 colheres de sopa de cream cheese
  • 2 colheres de sopa de shoyu
  • (1 punhado de broto de alfafa – opcional)

Torre os pães da forma que preferir. Caso queira, use ciabatta ao invés de pão de forma.

Fatie a cenoura em rodelas bem fininhas. Usei uma mandolina.

Em uma frigideira, cozinhe a cenoura com o molho shoyu por uns 2 minutos. Não cozinhe demais, para que a cenoura mantenha sua estrutura e a crocância.

Passe o cream cheese em uma fatia e espalhe as rodelas de cenoura por cima. Feche o sanduíche e pronto! Só comer!

Essa receita serve 1 pessoa sortuda.


Now and again life gives us nice surprises. Little ones, but that make all the difference. A couple of years ago, I spent a few days in Buenos Aires with my mother. The trip was really nice, the city is beautiful, full of history. The trip back was quite long, we had a flight connection and spent a lot of time at the airport. The first airplane had few vegetarian options, everything was very expensive and looked horrible. So we decided to eat when we landed. We went to the only diner we found and asked for the only meatless sandwich. I had little expectation and perhaps the hunger affected my senses.

But man… that sandwich… It was worth the fortune we paid for it and it made history (for me, of course)! The bread was ciabatta and the filling consisted of cream cheese, carrot caramelized in soy sauce and alfalfa sprouts. It was one of the most amazing combos I ever had. I decided to make a more accessible version, since cream cheese is expensive and ciabatta is even more (at least in Brazil)! I kept the cream cheese and used slices of whole wheat bread. I didn’t miss the sprouts, but would have been welcome. Look at the result. The bread is crunchy, the carrot is half sweet, half salty from the soy sauce and the cheese is creamy and delicious. Yum!

Ingredients:

  • 2 slices of whole wheat bread (or ciabatta)
  • ½ carrot
  • 2 tablespoons of cream cheese
  • 2 tablespoons of soy sauce
  • (1 handful of alfalfa sprouts – optional)

Toast the slices however you want to. In case you prefer, use ciabatta instead of slices of a regular loaf.

Slice the carrot very finely. I used a mandoline.

Cook the carrot with the soy sauce on a frying pan for about 2 minutes. Don’t cook too much, or the carrot will lose its structure and crunchiness.

Spread the cream cheese on a slice and arrange the carrot on top. Close and sandwich and that’s it! Now you eat!

This recipe serves 1 lucky person.

Rolinho primavera / Spring roll

* Scroll down for the English version!

Eu tenho desejos. Desses repentinos, do tipo “meu filho vai nascer com cara de provolone se eu não comer um pedaço em breve!”. Do tipo que só foodies têm. Um desejo recorrente é de comer rolinho primavera. E não é qualquer tipo. É daquele com muito amendoim :-D

O meu restaurante favorito na cidade é de comida taiwanesa e é completamente vegetariano. Tudo é incrível. Mas o mais sensacional (e só quem tem restrições alimentares vai entender o meu entusiasmo) é poder comer TODO e QUALQUER prato que eu quiser. Não preciso ficar procurando tirar um franguinho aqui, um presuntinho ali e tentando adivinhar se as pessoas do lugar acham que carne é só vermelha. É uma sensação libertadora e maravilhosa! E para melhorar as coisas, eles fazem um rolinho primavera delicioso, com bastante amendoim e meio docinho.

Daí veio a minha inspiração. Adivinha o que eu usei? Paçoquinha!!! Mas não se apavore, caso prefira, use amendoim normal e menos açúcar. Ninguém é obrigado a ser tão exótico quanto eu rs. Mas que fica bom demais, isso fica!

Ingredientes:

  • 1 pacote de massa para rolinho primavera (12 unidades)
  • ½ repolho roxo pequeno cortado em tirinhas
  • 2 cenouras raladas
  • 4 paçoquinhas esfareladas (ou 10 colheres de amendoim torrado moído – o açúcar é opcional)
  • 2 cebolas cortadas em cubinhos
  • 3 colheres de sopa de gergelim
  • 2 colheres de sopa de óleo de gergelim
  • 4 colheres de sopa de shoyu
  • Óleo

Caso as massas estejam congeladas, deixe degelar antes de começar a fazer os rolinhos.

Doure as cebolas com o óleo de gergelim em uma frigideira. Acrescente o repolho, as cenouras, o gergelim e o shoyu. Não precisa cozinhar muito, é bacana ter legumes crocantes no recheio. Eu queria ter usado macarrão de arroz (bifun), mas lá em casa não tinha. E sinceramente, não fez falta. Caso queira usar, coloque ¼ do pacote em água fervente e retire assim que amolecer. Junte com os legumes até incorporar o sabor.

Confira o tempero e adicione as paçoquinhas. Se preferir usar amendoim moído, pode escolher colocar açúcar ou não. Vá colocando colheres de chá e provando.

Prepare a sua estação de trabalho. É bom deixar um pano úmido em cima das folhas de massa, para elas não ressecarem.

Coloque uma folha de massa em cima de uma superfície limpa e posicione umas duas colheres de sopa de recheio em cima. O melhor é colocar uma ponta virada para você e o recheio mais do seu lado. Dobre essa ponta para longe e junte as pontas laterais no centro. Com cuidado, role tudo para frente, para selar. Se a massa estiver abrindo, use uma mistura de 1 colher de sopa de farinha e outra de água como cola (vá usando bem pouquinho). Repita o procedimento com os outros rolinhos.

Agora é só cozinhar. Você pode escolher fritar, passar na frigideira e assar. Eu preferi passar na frigideira, já que fica mais light do que fritar e é mais rápido do que assar. Coloque um fio de óleo na frigideira e vá posicionando os rolinhos aos poucos. Vire quando dourar, deixando todos os lados bem torradinhos. Pronto! Sirva quente, com shoyu ou molho de ostra (o meu não é de ostra, claro. É de cogumelos!).

Essa receita serve 12 rolinhos.

I have cravings. I mean those sudden and intense yearnings, the type that makes me say that “I’ll have a son that looks like provolone cheese if I don’t eat some right now!”. The kind of cravings that only foodies have. And one of the things I crave for the most are spring rolls. And not just any rolls. I love those with lots of peanuts on them :-D

My favorite restaurant in town serves Taiwanese food and all of it is completely vegetarian. Everything is amazing. But the best of all (and only those of you with some kind of food restriction will probably understand the level of my enthusiasm) is being able to eat ANYTHING and EVERYTHING that I want. I don’t have to look for and remove a little piece of chicken here, some ham over there or trying to guess if people there think that meat is only pork and beef. It’s a liberating and incredible feeling! And to make things even better, they make the most delicious spring roll, slightly sweet and with loads of peanuts.

So there is my inspiration. And guess what I used? Paçoquinha! That probably makes no sense for you who are not Brazilian. This is a typical Brazilian dessert that consists of ground peanuts with some sugar and salt that is all pressed together. It’s something like a powdery peanut butter. So in case you don’t have paçoquinha, you can use peanut butter or toasted and ground peanuts. And add some sugar, if you’re bold enough!

Ingredients:

  • 1 package of spring roll wrappers (mine had 12)
  • ½ small purple cabbage – cut into little strips
  • 2 grated carrots
  • 4 crumbled paçoquinhas (or 10 tablespoons of toasted ground peanuts or 10 tablespoons of peanut butter – sugar is optional)
  • 2 onions cut finely into cubes
  • 3 tablespoons of sesame seeds
  • 2 tablespoons of sesame oil
  • 4 tablespoons of soy sauce
  • Oil

In case the wrappers are frozen, let them defrost before making the rolls.

Cook the onions with the sesame oil on a frying pan. Add the cabbage, the carrots, sesame seeds and soy sauce. Don’t cook too much; it’s nice to have some crunch in the filling. I wanted to use some thin rice noodles, but I didn’t have any. And I honestly didn’t miss them. In case you want to use them, put them on boiling water until soft and mix with the vegetables until the flavor is incorporated.

Check the seasoning and add the paçoquinhas, ground peanuts or peanut butter. You can choose to use some sugar or not. Add little by little and taste, to avoid putting too much.

Prepare your work station. It’s good to have a humid cloth on top of the wrappers, so they don’t go dry and break.

Put one wrapper on a clean surface and position two tablespoons of filling on it. The best thing is to leave one of the tips in your direction and the filling closer to you. Fold this tip far from you. Fold the side tips to the center. Carefully, roll the roll thing far from you, rolling in the farther tip. If the wrapper is opening, use a mixture of 1 tablespoon of flour and 1 tablespoon of water as glue (use very little). Repeat the procedure with the other rolls.

Now it’s time to choose your cooking method. You can deep fry them, stir fry or bake. I decided to use the frying pan, which makes the rolls lighter than deep frying and is quicker than baking. Put a drizzle of oil on the frying pan and position the rolls on top. Turn when golden, letting all sides go brown. That’s it! Serve them warm, with soy sauce or oyster sauce (mushroom sauce, in my case!).

This recipe serves 12 people.

Caldo de feijão / Bean soup

* Scroll down for the English version!

Ainda na onda de comida típica brasileira, hoje a receita é de caldo de feijão! :-D Eu já disse que por mim, comia sopas e caldos quase todo dia e durante o ano inteiro! Caldo é comfort food na essência!

A parte triste é que eu quase nunca posso tomar essas delícias na rua. Caldos de feijão e mandioca, principalmente, vêm com muuuita carne. Às vezes os pedaços são até batidos. Então as minhas festas juninas são sempre doces, já que pelo menos na canjica ainda não tem linguiça rs. O jeito é fazer em casa!

Como eu sou apaixonada com tudo que é defumado, enchi o caldo de um sal lindo e saboroso. Não é tão difícil de achar sal defumado e vale muito à pena. Não coloquei na receita, mas o caldo também fica uma delícia com pedaços de salsicha ou linguiça de soja. Ou pimentinha.. hihi

Ingredientes:

  • 1kg de feijão carioquinha
  • 3 cebolas picadas
  • 5 dentes de alho amassados
  • 3 folhas de louro
  • Óleo
  • Sal defumado a gosto
  • Pimenta a gosto
  • 2 colheres de sopa de lemon pepper (opcional)
  • 1 molho de salsinha cortada fina para decorar
  • 1 molho de cebolinha cortada fina para decorar

Cate as pedras do feijão e deixe de molho por algumas horas. Depois que inchar bastante, troque a água algumas vezes. Coloque para cozinhar em uma panela de pressão com água, um pouco de sal por aproximadamente 30 minutos (marque o tempo depois que o feijão começar a ferver).

Retire do fogo e espere a panela esfriar para abrir.

Enquanto isso, doure as cebolas e o alho em um pouco de óleo. Ligue o fogo do feijão novamente e acrescente as cebolas, o alho, as folhas de louro, o lemon pepper e o sal defumado. Acrescente um pouco de água, caso seja necessário. Deixe cozinhar mais um pouco, até engrossar o caldo.

Retire as folhas de louro e bata o caldo de feijão. Use um mixer ou bata no liquidificador aos poucos.

Confira o tempero. Muitas vezes é necessário colocar mais condimentos depois de bater. Acrescente a pimenta.

Prontinho! Sirva quente, com os complementos que quiser (para mim, o melhor é linguiça de soja!). Enfeite com salsinha e/ou cebolinha.

Essa receita serve aproximadamente 15 pessoas.

I’m still on the Brazilian food mood, so today the recipe is a great bean soup! :-D I think I have mentioned that for me it would be awesome to have soup every day. For me, soup is the essence of comfort food!

The sad part is that I can almost never have soup when I go out. Well, at least during the “Festa Junina”, our Winter Festival, when people serve manioc and bean soup with loads of meat on them. So I usually eat the sweet food, which is pretty cool too! But if I want the savory stuff, I have to make them at home.

Since I’m in love with everything that is smoked, I put a lot this beautiful and delicious salt on my soup. It’s not too hard to find smoked salt and it’s so worth it! I didn’t mention it in the recipe, but this soup is great when served with some sausage. Or chips? ;-)

Ingredients:

  • 1kg of pinto beans
  • 3 chopped onions
  • 5 garlic cloves – smashed
  • 3 bay leaves
  • Oil
  • Smoked salt – to taste
  • Chili – to taste
  • 2 tablespoons of lemon pepper (optional)
  • 1 bunch of finely chopped parsley – to garnish
  • 1 bunch of finely chopped chives – to garnish

Separate the beans, throwing away the stones. Soak it in water for a few hours. When it has swollen, change the water a few times. Cook in a pressure cooker with water and a little bit of salt for about 30 minutes (start counting the time when the water starts boiling)

Turn the heat off and wait for the pressure cooker to cool before opening.

Meanwhile, cook the onions and garlic with a little bit of oil. Turn the heat on the beans up again and add the onions, garlic, bay leaves, lemon pepper and smoked salt. Add some water, if necessary. Let it cook for a bit more, until it thickens.

Remove the bay leaves and use a mixer or a blender to grind the beans.

Check the seasoning. Sometimes it’s necessary to add more spices and salt after blending. Add the chili.

And that’s it! Serve it warm with the cooked and chopped sausage on the side (or whatever you want!). Garnish with parsley and/or chives.

This recipe yields about 15 portions.

Canjica / Brazilian white corn porridge

* Scroll down for the English version!

Eu sei que junho já passou, mas como o friozinho ainda está por aqui, dá tempo de falar de canjica, não dá? :-D

Essa é a minha época favorita do ano, que junta as festas juninas, o tempo frio e o meu aniversário (fiz 30, gente!). Tudo de bom! E tem festa mais divertida que a junina? Eu adoro os caldos, o quentão, os doces, as roupas, a dança, a fogueira… Mas para mim, a canjica é a rainha. Sem ela, não dá! Segue aí uma receita bem fácil que serve um batalhão! Divirtam-se!

Ingredientes:

  • 1 kg milho de canjica
  • 1 ½ litro de leite
  • 2 caixas (395g) de leite condensado
  • 1 caixa (200g) de creme de leite
  • ½ xícara de amendoim torrado moído
  • 2 pitadas de canela
  • Açúcar a gosto

Deixe a canjica de molho em água por algumas horas, até inchar bastante. Cozinhe em uma panela de pressão com água (se preferir, use leite) por aproximadamente 40 minutos. Escorra a água. Os grãos estarão tenros, mas não desmanchando.

Em uma panela grande, junte o milho de canjica, o leite, o creme de leite e o leite condensado. Deixe ferver por alguns minutos, e cozinhe em fogo baixo até que a canjica comece a engrossar. Confira o tempero. Acrescente a canela e o amendoim. Só isso!

Sirva quente, com mais amendoim em um potinho, para quem é viciado (como eu rs).

Essa receita serve umas 30 pessoas.

This is a very Brazilian recipe, which is usually served at a winter festival that happens in June. It is slightly cooler than usual (thank God), so we serve different kinds of soup, stews and a delicious version of mulled wine (with loads of cachaça and spices).

June is gone, I know, but since it’s still a little chilly, then why not? This is my favorite time of the year, since it combines the cold, this amazing festival and my birthday (I turned 30, folks!). All the good stuff! The food and drink served in “Festa Junina” (literally June Festival) is just awesome. And this one is for me, the queen of the party! It is basically a sweet white corn porridge. The recipe is pretty simple. The thing is finding the corn ;-)

Ingredients:

  • 1 kg of canjica corn (white corn)
  • 1 ½ liter of milk
  • 800g of sweet condensed milk
  • 200g of cream
  • ½ cup of toasted and ground peanuts
  • 2 pinches of cinnamon
  • Sugar to taste

Leave the corn immersed in water for a few water, until it absorbs most of it. Cook it in a pressure cooker with water (or milk) for about 40 minutes. Drain the water. The kernels will be tender, but not too soft.

In a big pot, put the canjica with milk, cream and condensed milk. Let it boil for a few minutes and cook in low heat until it starts to thicken. Check the seasoning. Add cinnamon and peanuts. And that’s it!

Serve warm with more peanuts on the side, for the peanut junkies (like myself).

This recipe serves about 30 people.

Feijoada vegetariana / Vegetarian Brazilian bean stew

* Scroll down for the English version!

Feijoada é sem dúvida o prato mais típico do Brasil. Existem várias lendas sobre a sua origem, mas de acordo com os historiadores, ela vem de Portugal, onde era feita com feijão branco, carnes e vegetais. A versão brasileira é um tanto diferente e ganhou fãs por todo o mundo.

É sempre melhor servir no sábado ou domingo, por ser uma receita tão pesada. Ninguém aguenta trabalhar ao mesmo tempo em que digere tanta carne de porco! Rs Mas essa versão vegetariana tira a culpa de comer tanta gordura e torna possível ser servida até durante o almoço dos dias da semana :-)

Além de mais leve, ela é também mais barata e fácil de fazer. Não há carnes que ficam de molho por dias, nem mil partes de porco para serem compradas. Como os ingredientes são completamente diferentes, mudei bastante o processo, cozinhando os legumes e o feijão separadamente e juntando os dois ao final. E não decepcionou! Acabei não usando vários dos acompanhamentos, já que ela virou uma refeição completa. Mas fique à vontade para usar quais você quiser!

Ingredientes:

  • ½ kg de feijão preto
  • 2 cenouras picadas em palito
  • 3 batatas picadas em palito
  • 2 cebolas picadas em cubinhos
  • 350g de vagens cortadas em palito
  • 1 berinjela picada em pedaços médios
  • 2 linguiças vegetarianas cortadas em pedaços
  • 2 salsichas vegetarianas cortadas em rodelas
  • 3 dentes de alho amassados
  • 2 colheres de sopa de páprica picante defumada
  • 3 folhas de louro
  • Óleo
  • Sal a gosto

Acompanhamentos (opcionais):

  • Farinha de mandioca ou farofa
  • Couve refogada
  • Arroz
  • Fatias de laranja

Cozinhe o feijão em uma panela de pressão por 30 minutos com um pouco de sal e as folhas de louro.

Enquanto o feijão cozinha, lave e pique os vegetais.

Leve as cebolas e alhos a uma panela grande e deixe dourar em um pouco de óleo. Misture as salsichas e linguiças e deixe dourar. Junte a páprica e o sal. Acrescente os vegetais aos poucos. Eu coloquei as batatas e vagens primeiro, já que precisam estar bem cozidas. Assim que ficaram tenras, adicionei as cenouras e a berinjela.

Quando o feijão estiver cozidos e todos os vegetais estiverem tenros, junte os dois na panela grande e confira o tempero. Assim que o caldo engrossar, a feijoada está pronta!

Leve à mesa imediatamente, junto com os complementos que escolher.

Essa receita serve aproximadamente 8 pessoas.

Feijoada is undoubtedly the most typical Brazilian dish. There are several legends about the its origin, but according to scholars, it comes from Portugal, where it was made using white beans, meat and vegetables. The Brazilian version is a little different and got famous worldwide for its strong and delicious taste.

It’s always a good idea to serve it on Saturday or Sunday, since it’s such a heavy recipe. I mean, no one can work and digest all the pork at the same time! But this vegetarian version takes the guilt of eating all that fat out of the picture and can be served easily during the week :-)

Besides being lighter, it’s also cheaper and easier to make. There is no meat to submerge in water for days, nor several parts of pork to be bought. As the ingredients are so different, I completely changed the process, cooking the vegetables and the beans separately and putting them together in the end. And it didn’t let me down! I ended up not using all the typical side dishes, since it turned out to be quite a complete meal. But feel free to use whichever you want!

Ingredients:

  • ½ kg of black beans
  • 2 carrots – chopped into sticks
  • 3 potatoes – chopped into sticks
  • 2 onions – chopped finely
  • 350g of green beans – chopped into sticks
  • 1 eggplant – chopped into medium chunks
  • 4 vegetarian sausages – chopped into pieces (I used 2 thick smoked ones and 2 thin regular ones)
  • 3 cloves of garlic – smashed
  • 2 tablespoons of smoked hot paprika
  • 3 bay leaves
  • Oil
  • Salt to taste

Side dishes (optional):

  • Cassava (or yuca) flour
  • Stir fried kale
  • Rice
  • Slices of orange

Cook the beans in a pressure cooker for 30 minutes with some salt and the bay leaves.

While the beans cook, wash and chop the vegetables.

Take the onions and garlic to a big pot and let them brown with a little bit of oil. Mix in the sausages and cook for a bit. Add the paprika and salt. Stir in the vegetables, in stages. I put the potatoes and green beans first, since they have to be well cooked. When they got tender, I added the carrots and the eggplant.

When the beans are cooked and all the vegetables are getting tender, join everything in the big pot and check the seasoning. As soon as the broth thickens, the feijoada is done!

Serve immediately, along with the side dishes of your choice.

This recipe serves about 8 people.

Caldo de mandioca / Cassava soup

* Scroll down for the English version!

Mandioca é um dos alimentos mais versáteis que eu conheço. Usando polvilho, farinha ou a mandioca em si, é possível fazer os mais variados pratos. De bolo a farofa, pão de queijo a um caldo quentinho, tudo é delicioso! As texturas também variam de crocante a cremoso e a quantidade de amido fornece uma cremosidade incrível ao caldo. Ideal para a época fria do ano. Não que eu não tome caldos durante o ano inteiro rs. Adoro sopa!

Como sou apaixonada por tudo que é defumado, mas não como bacon, imitei uma amiga e comecei a colocar provolone no caldo. E como fica incrível! O queijo derrete em parte, mas os pedaços que permanecem fornecem uma textura diferente. Simplesmente delicioso…

Coloquei as quantidades aproximadas, já que não tenho balança lá em casa. Fique à vontade para usar pimenta ;-)

Ingredientes:

  • 3kg de mandioca (umas 5 raízes)
  • 2 colheres de sopa de manteiga
  • 2 cebolas
  • 4 dentes de alho amassados
  • Sal a gosto
  • 500g de queijo provolone

Lave as mandiocas e retire a casca escura e a rosada que envolvem a raiz (é possível encontra-las já descascadas). Passe na água antes de cozinhar. Parta cada uma em pedaços menores e cozinhe em uma panela de pressão por aproximadamente 30 minutos.

Retire essa casa rosa também! / Remember to remove this pink layer!

(não esqueça de tirar essa casca rosa)

Retire do fogo e pique em pedaços menores, aproveitando para retirar as partes fibrosas. Reserve.

Pique as cebolas bem pequenas e leve ao fogo com a manteiga em uma panela grande. Adicione o alho, o sal e as mandiocas.

Acrescente água e cozinhe em fogo baixo, mexendo de vez em quando. Quando os pedaços começarem a derreter, use um amassador e/ou um mixer para deixar o caldo mais homogêneo.

Pique o provolone em pedaços e adicione ao caldo. Confira o tempero. Sirva quente.

Essa receita rende 20 a 30 porções.

Cassava is one of the most versatile food items that I know of. You can use it as the root itself, as starch or flour and make uncountable dishes. Ranging from a cake, cheese bread or soup, everything is just delicious! The texture also varies a lot, from crunchy to creamy. The amount of starch is so much that it’s perfect for an amazing soup. Just ideal for the cold months of the year. Not that I don’t have soup during the whole year. I love it!

Since I’m all over everything that is smoked, but I don’t eat bacon, I copied a friend and started using smoked provolone cheese on my soup. It’s incredible! Part of the cheese melts, but the bits that remain provide a different texture. It’s simply delicious…

The amounts are not set on stone, since I don’t have a scale. They’re an approximation that I think makes sense. By the way, feel free to use some chili ;-)

Ingredients:

  • 3kg of cassava (about 5 roots)
  • 2 tablespoons of butter
  • 2 onions
  • 4 cloves of garlic – smashed
  • Salt to taste
  • 500g of smoked provolone cheese

Wash the cassava e remove the brown and pink outside layers (it’s possible to find them already pealed). Rinse in water before cooking. Chop them into pieces and cook in a pressure cooker for about 30 minutes.

Remove from the heat and chop into smaller pieces and removing the fiber from the middle. Set aside.

Chop the onions finely and cook them on butter in a big pan. Add the garlic, salt and cassava. Mix in some water and cook in low heat, stirring often. When the pieces start to melt, use a smasher or a mixer to make the soup smoother.

Chop the provolone cheese into pieces and add to the soup. Check the seasoning and serve warm.

This recipe serves 20 to 30 portions.

Tarte de chocolate / Chocolate tart

* Scroll down for the English version!

Quem por aí já comeu chocolate com sal? Pode parecer absurdo à primeira vista, mas pense à respeito… o sal é um realçador de sabor. O sabor do chocolate é incrível. Realçar a maravilha que é o chocolate é pura mágica! E de quebra, não fica enjoativo, por não ser muito doce. Acreditem em mim, chocolate com sal é coisa linda!

Essa receita é do Jamie Oliver. Fiz há um tempo e tive um problema com a receita porque confundi o creme de leite. Então não repitam o meu erro! Esse tarte pede creme de leite FRESCO e não dá pra substituir por outro. O creme de leite normal não adquire aquela consistência mais firme com o tempo, diferente do fresco, que depois de aquecido firma bem.

Mas é só isso. A receita é bem fácil. E fica uma delícia! Divirtam-se!

Ingredientes para a massa:

  • 125g de farinha de trigo
  • 1 pitada de sal
  • 55g de manteiga – congelada cortada em cubos
  • 2 a 3 colheres de sopa de água gelada

Ingredientes para o recheio:

  • 300mL de creme de leite FRESCO
  • 2 colheres de chá de açúcar de confeiteiro
  • 1 pitada de sal
  • 50g de manteiga sem sal – amolecida
  • 200g de chocolate meio amargo – picado
  • 50mL de leite
  • 1 pitada de flor de sal

Coloque a farinha e a manteiga em uma vasilha e amasse e misture até atingir a consistência de farelo de pão. Faça isso o mais rápido possível para a manteiga não derreter. Caso prefira, use um processador de alimentos.

Coloque a água aos poucos, usando só o suficiente para a massa parar de esfarelar. Assim que atingir uma consistência firme, enrole em plástico filme e leve à geladeira por 15 minutos.

Aqueça o forno a 180°C. Retire a massa da geladeira e abra em uma superfície coberta de farinha. Ajuste-a em uma forma untada redonda de aproximadamente 23cm.

Cubra com papel manteiga, encha com feijões crus e asse por 15 minutos. Coloque vários grãos de feijão. A ideia é forçar a massa para baixo. Se você não usar os feijões, ela vai inchar e rachar.

Retire do forno, remova os feijões e asse novamente por 15 minutos ou até que a massa comece a ficar dourada.

Coloque o creme de leite, o açúcar e o sal em uma panela e ferva. Retire do fogo e adicione a manteiga e o chocolate. Misture até atingir uma consistência homogênea.

Após uns 5 minutos, misture o leite. Mexa bem. Coloque a mistura em cima da massa e deixe descansar por 2 horas, até ficar consistente. Caso prefira, deixe na geladeira.

Polvilhe a flor de sal por cima do tarte antes de servir. Lindeza!

Essa receita serve 6 pessoas.

Have you ever had chocolate with salt? It’s big in some places, but where I live it’s totally new. It might seem absurd at first, but think about it… salt is a flavor enhancer. The flavor of chocolate is amazing. So to enhance the taste of chocolate is pure magic! And you also make it really easy to eat, since it’s not too sweet. Believe me, chocolate with salt is just incredible!

This is a recipe by Jamie Oliver. I made it some time ago and had a problem with it because I switched the cream. So don’t make my mistake! This tart requires double cream (or heavy cream) and it can’t be replaced! Regular cream won’t get consistent with time, differently from the fatter version.

But that’s the only catch. The recipe is quite easy and turns out delicious! Have fun!

Ingredients for the short crust pastry:

  • 125g flour
  • 1 pinch of salt
  • 55g of butter – frozen and cut into cubes
  • 2 to 3 tablespoons of cold water

Ingredients for the filling:

  • 300mL of heavy cream
  • 2 teaspoons of caster sugar
  • 1 pinch of sea salt
  • 50g of unsalted butter – soft
  • 200g of bittersweet chocolate – chopped
  • 50mL of milk
  • 1 pinch of fleur de sel

Put the flour and butter in a bowl and mix until it reaches the consistency of bread crumbs. Do this as fast as you can, so the butter doesn’t melt. In case you have one, use a food processor.

Add water little by little, using just enough to make it less crumbly. As soon as it reaches a firm consistency, wrap it in cling film and take it to the fridge for 15 minutes.

Turn the oven on at 180°C. Remove the pastry from the fridge and open it on a flour covered surface. Set it on a 23cm greased tart tin.

Cover it with baking paper, fill it with uncooked beans and bake for 15 minutes. Add several grains, since the idea is keeping the pastry down. In case you don’t use enough, it will puff up and burst.

Remove the crust from the oven, take the beans out and bake again for 15 minutes or until the pastry starts turning golden.

Put the cream, sugar and salt on a pan and bring to boil. Remove it from the heat and add the butter and chocolate. Mix well until smooth.

After about 5 minutes, add the milk. Stir well. Pour the mixture on top of the crust and leave it to rest for 2 hours, until consistent. In case you prefer, keep it in the fridge.

Sprinkle with fleur de sel on top before serving. Gorgeous stuff!

This recipe serves 6 people.

Bolinhos de milho / Corn fritters

* Scroll down for the English version!

Outro dia eu vi na internet de um bolinho de milho que parecia incrível. Comprei uma lata de milho verde para experimentar. No momento em que bateu a fome e fui procurar a receita, não encontrei mais… então resolvi inventar! :-D

Minha avó paterna sempre fez bolinhos de tudo. Usava mil ingredientes comuns, temperos simples e o resultado era sempre incrível. Como ela nunca foi do tipo que segue receitas à risca, achei que valia à pena improvisar. Por sorte, eu tinha acabado de ganhar ovos caipiras e o resultado foi essa panquequinha amarelíssima linda!

Ingredientes:

  • 1 lata de milho verde
  • 2 ovos
  • ¾ xícara de farinha de trigo
  • 1 dente de alho amassado
  • Sal a gosto
  • 1 ramo de manjericão
  • 1 colher de sopa de páprica defumada
  • Óleo

Não existe nada mais simples. Aqueça uma frigideira com um pouco de óleo. Misture todos os ingredientes e coloque pequenos montinhos da massa para fritar. Não usei óleo demais, só o suficiente para deixar a parte externa crocante.

Os montinhos vão ficar achatados com o tempo, já que a massa é molinha e o óleo é pouco. Vire as panquecas para dourar dos dois lados. Sirva quente!

Essa receita rende 4 bolinhos. Fiz um molho com iogurte, azeite, sal e molho de pimenta. Ficou uma delícia!

The other day I found online a corn fritter that looked amazing. I bought a can of corn and decided to give it a try. The moment I got hungry and went looking for the recipe, I just couldn’t find it anymore… so I decided to make it up! :-D

My grandma from my father’s side always made fritters out of anything. She would use common ingredients and simple spices and the result was always incredible. As she was never the type of person to follow recipes too closely, I thought I might as well wing it. Luckily, I had just gotten some free range eggs and the result was this beautiful bright yellow fritter!

Ingredients:

  • 1 can of corn
  • 2 eggs
  • ¾ cup of flour
  • 1 clove of garlic – smashed
  • Salt to taste
  • 1 spring of basil
  • 1 tablespoon of smoked paprika
  • Oil

There is nothing simpler! Heat up a frying pan with a bit of oil. Mix all the ingredients and make little mounts of batter on the pan. I didn’t use too much oil, just enough to make the outside crunchy.

The mounts will flatten with time, since the batter is soft and there’s not so much oil. Flip the fritters to brown both sides. Serve them still warm!

This recipe yields 4 fritters. I made bit of sauce using yogurt, olive oil, salt and chili sauce. It turned out pretty great!