Rolinho primavera / Spring roll

* Scroll down for the English version!

Eu tenho desejos. Desses repentinos, do tipo “meu filho vai nascer com cara de provolone se eu não comer um pedaço em breve!”. Do tipo que só foodies têm. Um desejo recorrente é de comer rolinho primavera. E não é qualquer tipo. É daquele com muito amendoim :-D

O meu restaurante favorito na cidade é de comida taiwanesa e é completamente vegetariano. Tudo é incrível. Mas o mais sensacional (e só quem tem restrições alimentares vai entender o meu entusiasmo) é poder comer TODO e QUALQUER prato que eu quiser. Não preciso ficar procurando tirar um franguinho aqui, um presuntinho ali e tentando adivinhar se as pessoas do lugar acham que carne é só vermelha. É uma sensação libertadora e maravilhosa! E para melhorar as coisas, eles fazem um rolinho primavera delicioso, com bastante amendoim e meio docinho.

Daí veio a minha inspiração. Adivinha o que eu usei? Paçoquinha!!! Mas não se apavore, caso prefira, use amendoim normal e menos açúcar. Ninguém é obrigado a ser tão exótico quanto eu rs. Mas que fica bom demais, isso fica!

Ingredientes:

  • 1 pacote de massa para rolinho primavera (12 unidades)
  • ½ repolho roxo pequeno cortado em tirinhas
  • 2 cenouras raladas
  • 4 paçoquinhas esfareladas (ou 10 colheres de amendoim torrado moído – o açúcar é opcional)
  • 2 cebolas cortadas em cubinhos
  • 3 colheres de sopa de gergelim
  • 2 colheres de sopa de óleo de gergelim
  • 4 colheres de sopa de shoyu
  • Óleo

Caso as massas estejam congeladas, deixe degelar antes de começar a fazer os rolinhos.

Doure as cebolas com o óleo de gergelim em uma frigideira. Acrescente o repolho, as cenouras, o gergelim e o shoyu. Não precisa cozinhar muito, é bacana ter legumes crocantes no recheio. Eu queria ter usado macarrão de arroz (bifun), mas lá em casa não tinha. E sinceramente, não fez falta. Caso queira usar, coloque ¼ do pacote em água fervente e retire assim que amolecer. Junte com os legumes até incorporar o sabor.

Confira o tempero e adicione as paçoquinhas. Se preferir usar amendoim moído, pode escolher colocar açúcar ou não. Vá colocando colheres de chá e provando.

Prepare a sua estação de trabalho. É bom deixar um pano úmido em cima das folhas de massa, para elas não ressecarem.

Coloque uma folha de massa em cima de uma superfície limpa e posicione umas duas colheres de sopa de recheio em cima. O melhor é colocar uma ponta virada para você e o recheio mais do seu lado. Dobre essa ponta para longe e junte as pontas laterais no centro. Com cuidado, role tudo para frente, para selar. Se a massa estiver abrindo, use uma mistura de 1 colher de sopa de farinha e outra de água como cola (vá usando bem pouquinho). Repita o procedimento com os outros rolinhos.

Agora é só cozinhar. Você pode escolher fritar, passar na frigideira e assar. Eu preferi passar na frigideira, já que fica mais light do que fritar e é mais rápido do que assar. Coloque um fio de óleo na frigideira e vá posicionando os rolinhos aos poucos. Vire quando dourar, deixando todos os lados bem torradinhos. Pronto! Sirva quente, com shoyu ou molho de ostra (o meu não é de ostra, claro. É de cogumelos!).

Essa receita serve 12 rolinhos.

I have cravings. I mean those sudden and intense yearnings, the type that makes me say that “I’ll have a son that looks like provolone cheese if I don’t eat some right now!”. The kind of cravings that only foodies have. And one of the things I crave for the most are spring rolls. And not just any rolls. I love those with lots of peanuts on them :-D

My favorite restaurant in town serves Taiwanese food and all of it is completely vegetarian. Everything is amazing. But the best of all (and only those of you with some kind of food restriction will probably understand the level of my enthusiasm) is being able to eat ANYTHING and EVERYTHING that I want. I don’t have to look for and remove a little piece of chicken here, some ham over there or trying to guess if people there think that meat is only pork and beef. It’s a liberating and incredible feeling! And to make things even better, they make the most delicious spring roll, slightly sweet and with loads of peanuts.

So there is my inspiration. And guess what I used? Paçoquinha! That probably makes no sense for you who are not Brazilian. This is a typical Brazilian dessert that consists of ground peanuts with some sugar and salt that is all pressed together. It’s something like a powdery peanut butter. So in case you don’t have paçoquinha, you can use peanut butter or toasted and ground peanuts. And add some sugar, if you’re bold enough!

Ingredients:

  • 1 package of spring roll wrappers (mine had 12)
  • ½ small purple cabbage – cut into little strips
  • 2 grated carrots
  • 4 crumbled paçoquinhas (or 10 tablespoons of toasted ground peanuts or 10 tablespoons of peanut butter – sugar is optional)
  • 2 onions cut finely into cubes
  • 3 tablespoons of sesame seeds
  • 2 tablespoons of sesame oil
  • 4 tablespoons of soy sauce
  • Oil

In case the wrappers are frozen, let them defrost before making the rolls.

Cook the onions with the sesame oil on a frying pan. Add the cabbage, the carrots, sesame seeds and soy sauce. Don’t cook too much; it’s nice to have some crunch in the filling. I wanted to use some thin rice noodles, but I didn’t have any. And I honestly didn’t miss them. In case you want to use them, put them on boiling water until soft and mix with the vegetables until the flavor is incorporated.

Check the seasoning and add the paçoquinhas, ground peanuts or peanut butter. You can choose to use some sugar or not. Add little by little and taste, to avoid putting too much.

Prepare your work station. It’s good to have a humid cloth on top of the wrappers, so they don’t go dry and break.

Put one wrapper on a clean surface and position two tablespoons of filling on it. The best thing is to leave one of the tips in your direction and the filling closer to you. Fold this tip far from you. Fold the side tips to the center. Carefully, roll the roll thing far from you, rolling in the farther tip. If the wrapper is opening, use a mixture of 1 tablespoon of flour and 1 tablespoon of water as glue (use very little). Repeat the procedure with the other rolls.

Now it’s time to choose your cooking method. You can deep fry them, stir fry or bake. I decided to use the frying pan, which makes the rolls lighter than deep frying and is quicker than baking. Put a drizzle of oil on the frying pan and position the rolls on top. Turn when golden, letting all sides go brown. That’s it! Serve them warm, with soy sauce or oyster sauce (mushroom sauce, in my case!).

This recipe serves 12 people.

Caldo de feijão / Bean soup

* Scroll down for the English version!

Ainda na onda de comida típica brasileira, hoje a receita é de caldo de feijão! :-D Eu já disse que por mim, comia sopas e caldos quase todo dia e durante o ano inteiro! Caldo é comfort food na essência!

A parte triste é que eu quase nunca posso tomar essas delícias na rua. Caldos de feijão e mandioca, principalmente, vêm com muuuita carne. Às vezes os pedaços são até batidos. Então as minhas festas juninas são sempre doces, já que pelo menos na canjica ainda não tem linguiça rs. O jeito é fazer em casa!

Como eu sou apaixonada com tudo que é defumado, enchi o caldo de um sal lindo e saboroso. Não é tão difícil de achar sal defumado e vale muito à pena. Não coloquei na receita, mas o caldo também fica uma delícia com pedaços de salsicha ou linguiça de soja. Ou pimentinha.. hihi

Ingredientes:

  • 1kg de feijão carioquinha
  • 3 cebolas picadas
  • 5 dentes de alho amassados
  • 3 folhas de louro
  • Óleo
  • Sal defumado a gosto
  • Pimenta a gosto
  • 2 colheres de sopa de lemon pepper (opcional)
  • 1 molho de salsinha cortada fina para decorar
  • 1 molho de cebolinha cortada fina para decorar

Cate as pedras do feijão e deixe de molho por algumas horas. Depois que inchar bastante, troque a água algumas vezes. Coloque para cozinhar em uma panela de pressão com água, um pouco de sal por aproximadamente 30 minutos (marque o tempo depois que o feijão começar a ferver).

Retire do fogo e espere a panela esfriar para abrir.

Enquanto isso, doure as cebolas e o alho em um pouco de óleo. Ligue o fogo do feijão novamente e acrescente as cebolas, o alho, as folhas de louro, o lemon pepper e o sal defumado. Acrescente um pouco de água, caso seja necessário. Deixe cozinhar mais um pouco, até engrossar o caldo.

Retire as folhas de louro e bata o caldo de feijão. Use um mixer ou bata no liquidificador aos poucos.

Confira o tempero. Muitas vezes é necessário colocar mais condimentos depois de bater. Acrescente a pimenta.

Prontinho! Sirva quente, com os complementos que quiser (para mim, o melhor é linguiça de soja!). Enfeite com salsinha e/ou cebolinha.

Essa receita serve aproximadamente 15 pessoas.

I’m still on the Brazilian food mood, so today the recipe is a great bean soup! :-D I think I have mentioned that for me it would be awesome to have soup every day. For me, soup is the essence of comfort food!

The sad part is that I can almost never have soup when I go out. Well, at least during the “Festa Junina”, our Winter Festival, when people serve manioc and bean soup with loads of meat on them. So I usually eat the sweet food, which is pretty cool too! But if I want the savory stuff, I have to make them at home.

Since I’m in love with everything that is smoked, I put a lot this beautiful and delicious salt on my soup. It’s not too hard to find smoked salt and it’s so worth it! I didn’t mention it in the recipe, but this soup is great when served with some sausage. Or chips? ;-)

Ingredients:

  • 1kg of pinto beans
  • 3 chopped onions
  • 5 garlic cloves – smashed
  • 3 bay leaves
  • Oil
  • Smoked salt – to taste
  • Chili – to taste
  • 2 tablespoons of lemon pepper (optional)
  • 1 bunch of finely chopped parsley – to garnish
  • 1 bunch of finely chopped chives – to garnish

Separate the beans, throwing away the stones. Soak it in water for a few hours. When it has swollen, change the water a few times. Cook in a pressure cooker with water and a little bit of salt for about 30 minutes (start counting the time when the water starts boiling)

Turn the heat off and wait for the pressure cooker to cool before opening.

Meanwhile, cook the onions and garlic with a little bit of oil. Turn the heat on the beans up again and add the onions, garlic, bay leaves, lemon pepper and smoked salt. Add some water, if necessary. Let it cook for a bit more, until it thickens.

Remove the bay leaves and use a mixer or a blender to grind the beans.

Check the seasoning. Sometimes it’s necessary to add more spices and salt after blending. Add the chili.

And that’s it! Serve it warm with the cooked and chopped sausage on the side (or whatever you want!). Garnish with parsley and/or chives.

This recipe yields about 15 portions.

Canjica / Brazilian white corn porridge

* Scroll down for the English version!

Eu sei que junho já passou, mas como o friozinho ainda está por aqui, dá tempo de falar de canjica, não dá? :-D

Essa é a minha época favorita do ano, que junta as festas juninas, o tempo frio e o meu aniversário (fiz 30, gente!). Tudo de bom! E tem festa mais divertida que a junina? Eu adoro os caldos, o quentão, os doces, as roupas, a dança, a fogueira… Mas para mim, a canjica é a rainha. Sem ela, não dá! Segue aí uma receita bem fácil que serve um batalhão! Divirtam-se!

Ingredientes:

  • 1 kg milho de canjica
  • 1 ½ litro de leite
  • 2 caixas (395g) de leite condensado
  • 1 caixa (200g) de creme de leite
  • ½ xícara de amendoim torrado moído
  • 2 pitadas de canela
  • Açúcar a gosto

Deixe a canjica de molho em água por algumas horas, até inchar bastante. Cozinhe em uma panela de pressão com água (se preferir, use leite) por aproximadamente 40 minutos. Escorra a água. Os grãos estarão tenros, mas não desmanchando.

Em uma panela grande, junte o milho de canjica, o leite, o creme de leite e o leite condensado. Deixe ferver por alguns minutos, e cozinhe em fogo baixo até que a canjica comece a engrossar. Confira o tempero. Acrescente a canela e o amendoim. Só isso!

Sirva quente, com mais amendoim em um potinho, para quem é viciado (como eu rs).

Essa receita serve umas 30 pessoas.

This is a very Brazilian recipe, which is usually served at a winter festival that happens in June. It is slightly cooler than usual (thank God), so we serve different kinds of soup, stews and a delicious version of mulled wine (with loads of cachaça and spices).

June is gone, I know, but since it’s still a little chilly, then why not? This is my favorite time of the year, since it combines the cold, this amazing festival and my birthday (I turned 30, folks!). All the good stuff! The food and drink served in “Festa Junina” (literally June Festival) is just awesome. And this one is for me, the queen of the party! It is basically a sweet white corn porridge. The recipe is pretty simple. The thing is finding the corn ;-)

Ingredients:

  • 1 kg of canjica corn (white corn)
  • 1 ½ liter of milk
  • 800g of sweet condensed milk
  • 200g of cream
  • ½ cup of toasted and ground peanuts
  • 2 pinches of cinnamon
  • Sugar to taste

Leave the corn immersed in water for a few water, until it absorbs most of it. Cook it in a pressure cooker with water (or milk) for about 40 minutes. Drain the water. The kernels will be tender, but not too soft.

In a big pot, put the canjica with milk, cream and condensed milk. Let it boil for a few minutes and cook in low heat until it starts to thicken. Check the seasoning. Add cinnamon and peanuts. And that’s it!

Serve warm with more peanuts on the side, for the peanut junkies (like myself).

This recipe serves about 30 people.

Feijoada vegetariana / Vegetarian Brazilian bean stew

* Scroll down for the English version!

Feijoada é sem dúvida o prato mais típico do Brasil. Existem várias lendas sobre a sua origem, mas de acordo com os historiadores, ela vem de Portugal, onde era feita com feijão branco, carnes e vegetais. A versão brasileira é um tanto diferente e ganhou fãs por todo o mundo.

É sempre melhor servir no sábado ou domingo, por ser uma receita tão pesada. Ninguém aguenta trabalhar ao mesmo tempo em que digere tanta carne de porco! Rs Mas essa versão vegetariana tira a culpa de comer tanta gordura e torna possível ser servida até durante o almoço dos dias da semana :-)

Além de mais leve, ela é também mais barata e fácil de fazer. Não há carnes que ficam de molho por dias, nem mil partes de porco para serem compradas. Como os ingredientes são completamente diferentes, mudei bastante o processo, cozinhando os legumes e o feijão separadamente e juntando os dois ao final. E não decepcionou! Acabei não usando vários dos acompanhamentos, já que ela virou uma refeição completa. Mas fique à vontade para usar quais você quiser!

Ingredientes:

  • ½ kg de feijão preto
  • 2 cenouras picadas em palito
  • 3 batatas picadas em palito
  • 2 cebolas picadas em cubinhos
  • 350g de vagens cortadas em palito
  • 1 berinjela picada em pedaços médios
  • 2 linguiças vegetarianas cortadas em pedaços
  • 2 salsichas vegetarianas cortadas em rodelas
  • 3 dentes de alho amassados
  • 2 colheres de sopa de páprica picante defumada
  • 3 folhas de louro
  • Óleo
  • Sal a gosto

Acompanhamentos (opcionais):

  • Farinha de mandioca ou farofa
  • Couve refogada
  • Arroz
  • Fatias de laranja

Cozinhe o feijão em uma panela de pressão por 30 minutos com um pouco de sal e as folhas de louro.

Enquanto o feijão cozinha, lave e pique os vegetais.

Leve as cebolas e alhos a uma panela grande e deixe dourar em um pouco de óleo. Misture as salsichas e linguiças e deixe dourar. Junte a páprica e o sal. Acrescente os vegetais aos poucos. Eu coloquei as batatas e vagens primeiro, já que precisam estar bem cozidas. Assim que ficaram tenras, adicionei as cenouras e a berinjela.

Quando o feijão estiver cozidos e todos os vegetais estiverem tenros, junte os dois na panela grande e confira o tempero. Assim que o caldo engrossar, a feijoada está pronta!

Leve à mesa imediatamente, junto com os complementos que escolher.

Essa receita serve aproximadamente 8 pessoas.

Feijoada is undoubtedly the most typical Brazilian dish. There are several legends about the its origin, but according to scholars, it comes from Portugal, where it was made using white beans, meat and vegetables. The Brazilian version is a little different and got famous worldwide for its strong and delicious taste.

It’s always a good idea to serve it on Saturday or Sunday, since it’s such a heavy recipe. I mean, no one can work and digest all the pork at the same time! But this vegetarian version takes the guilt of eating all that fat out of the picture and can be served easily during the week :-)

Besides being lighter, it’s also cheaper and easier to make. There is no meat to submerge in water for days, nor several parts of pork to be bought. As the ingredients are so different, I completely changed the process, cooking the vegetables and the beans separately and putting them together in the end. And it didn’t let me down! I ended up not using all the typical side dishes, since it turned out to be quite a complete meal. But feel free to use whichever you want!

Ingredients:

  • ½ kg of black beans
  • 2 carrots – chopped into sticks
  • 3 potatoes – chopped into sticks
  • 2 onions – chopped finely
  • 350g of green beans – chopped into sticks
  • 1 eggplant – chopped into medium chunks
  • 4 vegetarian sausages – chopped into pieces (I used 2 thick smoked ones and 2 thin regular ones)
  • 3 cloves of garlic – smashed
  • 2 tablespoons of smoked hot paprika
  • 3 bay leaves
  • Oil
  • Salt to taste

Side dishes (optional):

  • Cassava (or yuca) flour
  • Stir fried kale
  • Rice
  • Slices of orange

Cook the beans in a pressure cooker for 30 minutes with some salt and the bay leaves.

While the beans cook, wash and chop the vegetables.

Take the onions and garlic to a big pot and let them brown with a little bit of oil. Mix in the sausages and cook for a bit. Add the paprika and salt. Stir in the vegetables, in stages. I put the potatoes and green beans first, since they have to be well cooked. When they got tender, I added the carrots and the eggplant.

When the beans are cooked and all the vegetables are getting tender, join everything in the big pot and check the seasoning. As soon as the broth thickens, the feijoada is done!

Serve immediately, along with the side dishes of your choice.

This recipe serves about 8 people.

Caldo de mandioca / Cassava soup

* Scroll down for the English version!

Mandioca é um dos alimentos mais versáteis que eu conheço. Usando polvilho, farinha ou a mandioca em si, é possível fazer os mais variados pratos. De bolo a farofa, pão de queijo a um caldo quentinho, tudo é delicioso! As texturas também variam de crocante a cremoso e a quantidade de amido fornece uma cremosidade incrível ao caldo. Ideal para a época fria do ano. Não que eu não tome caldos durante o ano inteiro rs. Adoro sopa!

Como sou apaixonada por tudo que é defumado, mas não como bacon, imitei uma amiga e comecei a colocar provolone no caldo. E como fica incrível! O queijo derrete em parte, mas os pedaços que permanecem fornecem uma textura diferente. Simplesmente delicioso…

Coloquei as quantidades aproximadas, já que não tenho balança lá em casa. Fique à vontade para usar pimenta ;-)

Ingredientes:

  • 3kg de mandioca (umas 5 raízes)
  • 2 colheres de sopa de manteiga
  • 2 cebolas
  • 4 dentes de alho amassados
  • Sal a gosto
  • 500g de queijo provolone

Lave as mandiocas e retire a casca escura e a rosada que envolvem a raiz (é possível encontra-las já descascadas). Passe na água antes de cozinhar. Parta cada uma em pedaços menores e cozinhe em uma panela de pressão por aproximadamente 30 minutos.

Retire essa casa rosa também! / Remember to remove this pink layer!

(não esqueça de tirar essa casca rosa)

Retire do fogo e pique em pedaços menores, aproveitando para retirar as partes fibrosas. Reserve.

Pique as cebolas bem pequenas e leve ao fogo com a manteiga em uma panela grande. Adicione o alho, o sal e as mandiocas.

Acrescente água e cozinhe em fogo baixo, mexendo de vez em quando. Quando os pedaços começarem a derreter, use um amassador e/ou um mixer para deixar o caldo mais homogêneo.

Pique o provolone em pedaços e adicione ao caldo. Confira o tempero. Sirva quente.

Essa receita rende 20 a 30 porções.

Cassava is one of the most versatile food items that I know of. You can use it as the root itself, as starch or flour and make uncountable dishes. Ranging from a cake, cheese bread or soup, everything is just delicious! The texture also varies a lot, from crunchy to creamy. The amount of starch is so much that it’s perfect for an amazing soup. Just ideal for the cold months of the year. Not that I don’t have soup during the whole year. I love it!

Since I’m all over everything that is smoked, but I don’t eat bacon, I copied a friend and started using smoked provolone cheese on my soup. It’s incredible! Part of the cheese melts, but the bits that remain provide a different texture. It’s simply delicious…

The amounts are not set on stone, since I don’t have a scale. They’re an approximation that I think makes sense. By the way, feel free to use some chili ;-)

Ingredients:

  • 3kg of cassava (about 5 roots)
  • 2 tablespoons of butter
  • 2 onions
  • 4 cloves of garlic – smashed
  • Salt to taste
  • 500g of smoked provolone cheese

Wash the cassava e remove the brown and pink outside layers (it’s possible to find them already pealed). Rinse in water before cooking. Chop them into pieces and cook in a pressure cooker for about 30 minutes.

Remove from the heat and chop into smaller pieces and removing the fiber from the middle. Set aside.

Chop the onions finely and cook them on butter in a big pan. Add the garlic, salt and cassava. Mix in some water and cook in low heat, stirring often. When the pieces start to melt, use a smasher or a mixer to make the soup smoother.

Chop the provolone cheese into pieces and add to the soup. Check the seasoning and serve warm.

This recipe serves 20 to 30 portions.

Tarte de chocolate / Chocolate tart

* Scroll down for the English version!

Quem por aí já comeu chocolate com sal? Pode parecer absurdo à primeira vista, mas pense à respeito… o sal é um realçador de sabor. O sabor do chocolate é incrível. Realçar a maravilha que é o chocolate é pura mágica! E de quebra, não fica enjoativo, por não ser muito doce. Acreditem em mim, chocolate com sal é coisa linda!

Essa receita é do Jamie Oliver. Fiz há um tempo e tive um problema com a receita porque confundi o creme de leite. Então não repitam o meu erro! Esse tarte pede creme de leite FRESCO e não dá pra substituir por outro. O creme de leite normal não adquire aquela consistência mais firme com o tempo, diferente do fresco, que depois de aquecido firma bem.

Mas é só isso. A receita é bem fácil. E fica uma delícia! Divirtam-se!

Ingredientes para a massa:

  • 125g de farinha de trigo
  • 1 pitada de sal
  • 55g de manteiga – congelada cortada em cubos
  • 2 a 3 colheres de sopa de água gelada

Ingredientes para o recheio:

  • 300mL de creme de leite FRESCO
  • 2 colheres de chá de açúcar de confeiteiro
  • 1 pitada de sal
  • 50g de manteiga sem sal – amolecida
  • 200g de chocolate meio amargo – picado
  • 50mL de leite
  • 1 pitada de flor de sal

Coloque a farinha e a manteiga em uma vasilha e amasse e misture até atingir a consistência de farelo de pão. Faça isso o mais rápido possível para a manteiga não derreter. Caso prefira, use um processador de alimentos.

Coloque a água aos poucos, usando só o suficiente para a massa parar de esfarelar. Assim que atingir uma consistência firme, enrole em plástico filme e leve à geladeira por 15 minutos.

Aqueça o forno a 180°C. Retire a massa da geladeira e abra em uma superfície coberta de farinha. Ajuste-a em uma forma untada redonda de aproximadamente 23cm.

Cubra com papel manteiga, encha com feijões crus e asse por 15 minutos. Coloque vários grãos de feijão. A ideia é forçar a massa para baixo. Se você não usar os feijões, ela vai inchar e rachar.

Retire do forno, remova os feijões e asse novamente por 15 minutos ou até que a massa comece a ficar dourada.

Coloque o creme de leite, o açúcar e o sal em uma panela e ferva. Retire do fogo e adicione a manteiga e o chocolate. Misture até atingir uma consistência homogênea.

Após uns 5 minutos, misture o leite. Mexa bem. Coloque a mistura em cima da massa e deixe descansar por 2 horas, até ficar consistente. Caso prefira, deixe na geladeira.

Polvilhe a flor de sal por cima do tarte antes de servir. Lindeza!

Essa receita serve 6 pessoas.

Have you ever had chocolate with salt? It’s big in some places, but where I live it’s totally new. It might seem absurd at first, but think about it… salt is a flavor enhancer. The flavor of chocolate is amazing. So to enhance the taste of chocolate is pure magic! And you also make it really easy to eat, since it’s not too sweet. Believe me, chocolate with salt is just incredible!

This is a recipe by Jamie Oliver. I made it some time ago and had a problem with it because I switched the cream. So don’t make my mistake! This tart requires double cream (or heavy cream) and it can’t be replaced! Regular cream won’t get consistent with time, differently from the fatter version.

But that’s the only catch. The recipe is quite easy and turns out delicious! Have fun!

Ingredients for the short crust pastry:

  • 125g flour
  • 1 pinch of salt
  • 55g of butter – frozen and cut into cubes
  • 2 to 3 tablespoons of cold water

Ingredients for the filling:

  • 300mL of heavy cream
  • 2 teaspoons of caster sugar
  • 1 pinch of sea salt
  • 50g of unsalted butter – soft
  • 200g of bittersweet chocolate – chopped
  • 50mL of milk
  • 1 pinch of fleur de sel

Put the flour and butter in a bowl and mix until it reaches the consistency of bread crumbs. Do this as fast as you can, so the butter doesn’t melt. In case you have one, use a food processor.

Add water little by little, using just enough to make it less crumbly. As soon as it reaches a firm consistency, wrap it in cling film and take it to the fridge for 15 minutes.

Turn the oven on at 180°C. Remove the pastry from the fridge and open it on a flour covered surface. Set it on a 23cm greased tart tin.

Cover it with baking paper, fill it with uncooked beans and bake for 15 minutes. Add several grains, since the idea is keeping the pastry down. In case you don’t use enough, it will puff up and burst.

Remove the crust from the oven, take the beans out and bake again for 15 minutes or until the pastry starts turning golden.

Put the cream, sugar and salt on a pan and bring to boil. Remove it from the heat and add the butter and chocolate. Mix well until smooth.

After about 5 minutes, add the milk. Stir well. Pour the mixture on top of the crust and leave it to rest for 2 hours, until consistent. In case you prefer, keep it in the fridge.

Sprinkle with fleur de sel on top before serving. Gorgeous stuff!

This recipe serves 6 people.

Bolinhos de milho / Corn fritters

* Scroll down for the English version!

Outro dia eu vi na internet de um bolinho de milho que parecia incrível. Comprei uma lata de milho verde para experimentar. No momento em que bateu a fome e fui procurar a receita, não encontrei mais… então resolvi inventar! :-D

Minha avó paterna sempre fez bolinhos de tudo. Usava mil ingredientes comuns, temperos simples e o resultado era sempre incrível. Como ela nunca foi do tipo que segue receitas à risca, achei que valia à pena improvisar. Por sorte, eu tinha acabado de ganhar ovos caipiras e o resultado foi essa panquequinha amarelíssima linda!

Ingredientes:

  • 1 lata de milho verde
  • 2 ovos
  • ¾ xícara de farinha de trigo
  • 1 dente de alho amassado
  • Sal a gosto
  • 1 ramo de manjericão
  • 1 colher de sopa de páprica defumada
  • Óleo

Não existe nada mais simples. Aqueça uma frigideira com um pouco de óleo. Misture todos os ingredientes e coloque pequenos montinhos da massa para fritar. Não usei óleo demais, só o suficiente para deixar a parte externa crocante.

Os montinhos vão ficar achatados com o tempo, já que a massa é molinha e o óleo é pouco. Vire as panquecas para dourar dos dois lados. Sirva quente!

Essa receita rende 4 bolinhos. Fiz um molho com iogurte, azeite, sal e molho de pimenta. Ficou uma delícia!

The other day I found online a corn fritter that looked amazing. I bought a can of corn and decided to give it a try. The moment I got hungry and went looking for the recipe, I just couldn’t find it anymore… so I decided to make it up! :-D

My grandma from my father’s side always made fritters out of anything. She would use common ingredients and simple spices and the result was always incredible. As she was never the type of person to follow recipes too closely, I thought I might as well wing it. Luckily, I had just gotten some free range eggs and the result was this beautiful bright yellow fritter!

Ingredients:

  • 1 can of corn
  • 2 eggs
  • ¾ cup of flour
  • 1 clove of garlic – smashed
  • Salt to taste
  • 1 spring of basil
  • 1 tablespoon of smoked paprika
  • Oil

There is nothing simpler! Heat up a frying pan with a bit of oil. Mix all the ingredients and make little mounts of batter on the pan. I didn’t use too much oil, just enough to make the outside crunchy.

The mounts will flatten with time, since the batter is soft and there’s not so much oil. Flip the fritters to brown both sides. Serve them still warm!

This recipe yields 4 fritters. I made bit of sauce using yogurt, olive oil, salt and chili sauce. It turned out pretty great!

Bolo de chocolate e laranja / Chocolate and orange cake

* Scroll down for the English version!

Na semana passada eu falei que pera e gorgonzola são uma dupla infalível. Junto com eles na Liga da Cozinha (rs), estão chocolate e laranja. Já comi barras de chocolate com raspinhas de da casca e já fiz trufas deliciosas com o sabor intenso de conhaque e o aroma incrível de laranja (aliás, é um post para o futuro!). Esse bolo entra para o páreo e não faz feio.

Um pouco mais denso do que um bolo tradicional, molhadinho e delicioso!

Encontrei a receita no site da BBC. O bolo foi feito por um participante do meu programa querido, The Great British Bake Off. Não sei quem foi, já que não vi essa temporada, mas espero que tenha ganhado uma pontuação incrível!

Ingredientes para o bolo:

  • 50g de chocolate meio amargo picado
  • 200g de açúcar de confeiteiro
  • 200g de manteiga sem sal amolecida (mais um pouco para untar)
  • Raspa da casca de 2 laranjas
  • Suco de 1 laranja
  • 5 ovos
  • 200g de farinha com fermento
  • 1 colher de chá de fermento em pó
  • 150g de cacau em pó

Ingredientes para a calda:

  • 150g de açúcar
  • 150ml de água
  • 1 dose de licor de laranja (não encontrei um licor de laranja que não fosse caríssimo e acabei usando limoncello. Ficou uma delícia!)

Ingredientes para o ganache:

  • 200ml de creme de leite fresco
  • 200g de chocolate meio amargo picado
  • 1 dose de licor de laranja (ou limoncello)

Aqueça o forno a 180°C e unte duas formas de 20cm (eu não tinha duas iguais e acabei fazendo dois bolos finos, um maior que o outro).

Derreta o chocolate em uma vasilha, tomando cuidado para não queimar. Reserve.

Bata o açúcar e a manteiga em uma vasilha até que a mistura fique aerada. Adicione as raspas de laranja, o suco de laranja e o chocolate derretido.

Adicione os ovos, um de cada vez, batendo bem a massa.

Misture a farinha, o fermento e o cacau e peneire os três em cima da massa úmida (eu não costumo peneirar a farinha, mas como o cacau costuma empelotar, achei melhor seguir à risca). Bata bem até que a mistura fique homogênea. A textura é bem mais seca que um bolo comum.

Divida a massa entre as duas formas e asse por 25 a 30 minutos, até que os bolos estejam assados (espete com um palito para conferir. Eles estão prontos se o palito sai limpo).

Enquanto os bolos assam, faça a calda. Aqueça o açúcar e a água em uma panela até que o açúcar derreta e o volume diminua. Acrescente o licor.

Retire os bolos do forno e deixe esfriar por 10 minutos. Faça pequenos furos nos bolos e derrame a calda, deixando o líquido ser absorvido. Espere que eles estejam frios e retire-os das formas.

Aqueça o creme de leite em uma panela. Retire do fogo antes de ferver. Adicione o chocolate e mexa até derreter e o ganache ficar homogêneo. Acrescente o licor.

Coloque um dos bolos no prato em que você vai servi-lo e espalhe metade do ganache em cima. Com cuidado, posicione o outro bolo por cima e espalhe o restante da mistura de chocolate.

Esse bolo serve 10 pessoas como lanche e 20 como sobremesa.

Last week I talked about how pear and blue cheese are a winning duo. Along with them in the Kitchen League (lol), are chocolate and orange. I’ve eaten chocolate bars with zest and make delicious truffles with the intense flavor of cognac and the amazing aroma of orange (which, by the way is a post for the future!). This cake enters the list and does a remarkable job.

A little more dense than a regular cake, it is also moist and delicious!

I found this recipe at BBC’s website. The cake was made by a participant of my dear show, The Great British Bake Off. I don’t know who did it, since I never watched this specific season, but I hope they got amazing scores!

Ingredients for the cake:

  • 50g of chopped bittersweet chocolate
  • 200g of caster sugar
  • 200g of unsalted melted butter (plus a bit more to grease)
  • Zest of 2 oranges
  • Juice of 1 orange
  • 5 eggs
  • 200g of self-raising flour
  • 1 teaspoon of baking powder
  • 150g of cocoa powder

Ingredients for the syrup:

  • 150g of sugar
  • 150ml of water
  • 1 dose of orange liqueur (I couldn’t find anything that wasn’t really expensive, so I ended up using limoncello. It turned out great!)

Ingredients for the ganache:

  • 200ml of double cream
  • 200g of chopped bittersweet chocolate
  • 1 dose of orange liqueur (or limoncello)

Heat up the oven at 180°C and grease two 20cm tins (since I didn’t have matching ones, I made one cake bigger than the other. They were a bit too thin, but it worked).

Melt the chocolate in a bowl, being very careful not to burn it.

Whisk the sugar and butter in another bowl until it turns fluffy. Add the orange zest, the juice and melted chocolate.

Mix in the eggs one at a time.

Combine the flour, baking powder and cocoa powder and sift the three of them over the moist mixture (I usually don’t bother with sifting, but since the cocoa powder has a tendency to turn lumpy, I thought I might as well just do it). Whip until the batter turns smooth. The texture is much drier than a regular cake.

Divide the batter into the 2 tins and bake for 25 to 30 minutes, until the cakes are baked (stick a toothpick in one. If it comes out clean, they’re ready).

While the cakes bake, make the syrup. Heat up the sugar and water in a pan until the sugar melts and the volume of the liquid reduces. Add the liqueur.

Remove the cakes from the oven and let them cool for 10 minutes. Make small holes on them and pour the syrup, letting the liquid be absorbed. Wait until they’re cold and remove them from the tins.

Heat up the cream on a pan. Remove it from the fire before it starts boiling. Add the chocolate and stir until it melts and the ganache turns smooth. Add the liqueur.

Put one of the cakes on the plate in which you will serve it and spread half the ganache on top. Carefully, position the other cake right on top and spread the rest of the chocolate mixture.

This cake serves 10 people as a snack and about 20 as dessert.

Folhados de gorgonzola e pera / Blue cheese and pear puff pastry pillows

* Scroll down for the English version!

Sim, a combinação “gorgonzola e pera” é um tema recorrente aqui do blog. Mas é tão irresistivelmente viciante, que acho que vocês entendem…

Não é?

Além disso, minha mãe pira nos dois ingredientes também. Então no dia das mães, esse foi um dos pedidos dela. E como o prato principal já estava programado, pensei em fazer algo para a entrada. Ta-da! Almofadinhas de gorgonzola e pera em uma caminha de rúcula! Incrivelmente fáceis de fazer e tão deliciosas! Olha só essas coisinhas lindas!

Ingredientes:

  • 600g de massa folhada (comprei dois pacotes de 300g que vêm em uma folha grande)
  • 300g de gorgonzola
  • 2 peras maduras (as minhas não estavam muito doces, então adicionei 1 colher de sopa de mel)
  • 2 maços de rúcula hidropônica (eu gosto porque é mais delicada)
  • 1 ovo batido com uma colher de sopa de água

Ligue o forno a 200°C.

Esfarele ou pique o gorgonzola em pedaços pequenos. Pique as peras em cubos bem pequenos. Misture os dois ingredientes em uma vasilha.

Abra a folha de massa em uma superfície polvilhada com farinha. Coloque uma colher de sopa da mistura de queijo e pera em intervalos regulares da massa. Eu fiz fileiras de 4×7, deixando um espaço entre cada montinho de recheio.

Cubra com a outra folha de massa e ajuste os cantos para ficarem bem encaixadas. Suavemente, aperte a folha de cima até que ela encoste na debaixo, demarcando cada montinho. Faça isso em todas as direções, até que os quadradinhos estejam definidos.

Corte os quadrados com uma faca afiada. Com um garfo, sele as beiradas.

Espalhe as almofadinhas em formas. Usei formas antiaderentes e não precisei untar. Na verdade, acho que nem precisa untar, já que a massa é bem gordurosa.

Pincele a superfície de cada quadradinho com o ovo.

Leve as formas ao forno por aproximadamente 20 minutos ou até a massa inchar e ficar dourada.

Enquanto a massa está no forno, lave a rúcula e espalhe algumas folhas nos pratos em que vai servir a entrada.

Sirva os folhados ainda quentes, em cima da caminha de rúcula.

Essa receita rende 28 folhados.

Yes, the “blue cheese and pear” combo is a regular here at the blog. But it’s so irresistibly addictive, that I’m sure you’ll understand…

Right?

Besides, my mum also loves it. And since it was mother’s day, this was one of her requests. Since the main dish was already established, I thought of using it on an appetizer. Ta-da! Blue cheese and pear pillows served on an arugula bed! Incredibly easy to make and so delicious! Look at these beauties!

Ingredients:

  • 600g of puff pastry (I bought two 300g packages that came in large sheets)
  • 300g of blue cheese
  • 2 ripe pears (mine weren’t sweet enough, so I added 1 tablespoon of honey)
  • 2 bunches of arugula
  • 1 egg whisked with a tablespoon of water

Turn the heat on at 200°C.

Crumble or chop the blue cheese into small pieces. Chop the pears into tiny cubes. Mix both ingredients on a bowl.

Spread one of the pastry sheets on a flour-covered surface. Put a tablespoon of filling at regular of the sheet. I made 4 columns by 7 lines, leaving a bit of room between each little mount.

Cover it with the other pastry sheet and adjust the sides so they are right on top of each other. Gently squeeze the top sheet until it reaches the one on the bottom, making marks on the sides of each mount. Make this in all direction until all squares are visible.

Cut each little square with a sharp knife. With a fork, seal the edges.

Spread the pillows on baking trays. I used non-stick trays, but I suppose there’s no need to grease a regular tray, since the pastry is so rich in fat.

Egg wash each square using a brush.

Take the trays into the oven for about 20 minutes or until the pastry puffs and turns golden.

While the little pillows are still in the oven, wash the arugula leaves and spread some onto several plates (you’re making your appetizer ready).

Serve the squares still warm, on top of an arugula bed.

This recipe yields 28 puff pastry pillows.

Tortinhas de brócolis e queijo / Broccoli and cheese hand pies

* Scroll down for the English version!

Acho que já comentei por aqui que adoro tortas de todo tipo. Cresci com a torta de brócolis e milho da Nana. Coisa linda! Massa crocante, recheio cremoso e cheio de sabor (aliás, essa torta merece um post só pra ela).

Como parei de comer carne aos 7 anos e minha mãe já era vegetariana há algum tempo, os pratos principais por lá nunca eram a carne. No máximo um peitinho de frango grelhado lá no canto rs. A estrela da mesa era sempre uma massa, uma torta, um assado de vegetais.

A maravilha de tortas é poder escolher o tipo de massa, os ingredientes e suas combinações, a estrutura… Nada é impossível. O importante é não fazer o recheio úmido demais. Ninguém quer um fundo de torta empapado ;-)

Essas tortinhas da Lady and Pups são incríveis! Estou de olho nelas há meses. Resolvi experimentar, adaptando aos ingredientes que encontrei. E que resultado… Nham!

Eu imitei a Mandy e fiz o dobro do recheio. Gostei da ideia de usar como molho para macarrão! A receita abaixo usa somente o necessário para as tortas.

Ingredientes para a massa:

  • 2 xícaras de farinha de trigo
  • 200g de manteiga cortada em cubinhos – congelada
  • 1 colher de sopa de gorgonzola
  • 100g de queijo frescal (ou o que você preferir!)
  • 1 pitada de sal

Ingredientes para o recheio:

  • ½ brócolis
  • 1 colher de sopa de óleo
  • 2 colheres de sopa de gorgonzola
  • ¼ xícara de queijo parmesão
  • 75g de cream cheese
  • 1 dente de alho batido com sal
  • 1 ovo para pincelar (bata com uma colher de água)

Lave o brócolis e pique em pedaços. Refogue em uma frigideira com o alho, o sal e o óleo. Retire do fogo quando os talos começarem a ficar tenros.

Em um processador ou liquidificador, bata bem o brócolis e os queijos e confira o tempero. Coloque na geladeira e deixe por 1 hora.

Para fazer a massa, bata metade da farinha de trigo (1 xícara) com a manteiga e os queijos em um processador ou liquidificador (isso é muito mais fácil de fazer com o processador, mas não é todo mundo que tem um em casa, né?). Bata até atingir uma consistência mais homogênea. Junte o restante da farinha e misture novamente (fiz essa parte na mão mesmo. Meu liquidificador não ia aguentar). Caso seja necessário, coloque um pouco de água na massa para dar liga. Não coloque mais do que 2 colheres de sopa!

Sove a massa levemente e amasse, formando um disco. Enrole em plástico-filme e leve ao congelador por 30 minutos (caso não vá fazer a torta na hora, deixe a massa na geladeira).

Ligue o forno a 200°C.

Abra a massa em uma superfície coberta de farinha. Faça um retângulo, deixando a massa com a espessura aproximada de 4mm. Se você precisar cortar as beiradas, junte-as depois, abra e faça mais tortinhas.

Corte a massa em quadrados. Nessa hora você pode escolher o tamanho das suas tortinhas. Os meus quadrados tinham lados de aproximadamente 9cm. Coloque uma colher de sopa cheia de recheio em cada pedaço de massa.

Eu mudei o formato das tortinhas, que ficaram parecendo esfihas. Junte as quatro pontas de um quadrado no centro e cuidadosamente feche a torta. Repita em cada pedaço de massa.

Unte uma forma e espalhe farinha por cima. Espalhe as tortinhas na forma, deixando algum espaço entre elas (as minhas ficaram um pouco juntas demais). Leve a forma à geladeira por 1 hora ou ao freezer por 30 minutos.

Retire a forma e pincele cada tortinha com o ovo batido. Leve ao forno por 30 a 45 minutos, ou até a massa atingir uma cor dourada.

A Mandy polvilha açúcar de confeiteiro por cima e serve com mostarda. Fica a seu critério. O importante é servir as tortinhas ainda mornas. Aproveite!

Essa receita rende 15 tortinhas.

I think I already mentioned here that I love pies. I grew up eating a broccoli and corn pie that Nana makes. It’s beautiful. The crust is crunchy, the filling is creamy and full of flavor (by the way, this pie deserves its own post!).

Since I stopped eating meat at 7 and my mother was already a vegetarian, the main dishes at home were never the meat. At the most a chicken breast on the side. The star of the table was always a savory pie, some pasta or a vegetable roast.

The wonderful thing about pies is being able to choose the kind of pastry, the ingredients and combinations, the structure… Nothing is impossible. The important part is not making the filling too humid. Nobody likes a soggy bottom ;-)

These hand pies by Lady and Pups are amazing! I’ve had my eyes on them for months. I decided to give them a try using the ingredients that I found. And what a result… Yum!

I also copied Mandy and made the double amount of filling. I liked the idea of using it to eat with pasta! The recipe below gives you just enough for the pies.

Ingredients for the crust:

  • 2 cups of flour
  • 200g of butter cut into little cubes – frozen
  • 1 tablespoon of blue cheese
  • 100g of fresh minas cheese (or whatever type you want!)
  • 1 pinch of salt

Ingredients for the filling:

  • ½ broccoli
  • 1 tablespoon of oil
  • 2 tablespoons of blue cheese
  • ¼ cup of parmesan cheese
  • 75g of cream cheese
  • 1 garlic clove – smashed with salt
  • Egg wash (1 egg whisked with 1 tablespoon of water)

Wash the broccoli and chop it into pieces. Stir fry it on a pan with the garlic and salt and the oil. Remove from the heat once the stems start getting tender.

On a blender or food processor, ground the broccoli and 3 types of cheese. Check the seasoning. Leave it in the fridge for 1 hour.

To make the pastry, mix half the flour (1 cup) with the butter and 2 types of cheese using a food processor or blender (this is much easier to do on a food processor, but not everyone has one at home, right?). Mix until it reaches an almost smooth consistency. Add the rest of the flour and mix again (I did that part by hand. My blender was just not strong enough for that). In case the dough is too dry, add a little water. Don’t add more than 2 tablespoons of water!

Knead the dough slightly and flatten it, making a disk. Wrap it in cling film and take it to the freezer for 30 minutes (in case you’re not making the pie at the time, leave it in the fridge).

Turn the oven on at 200°C.

Roll out the dough on a clean surface covered with flour. Make a rectangle, leaving the dough with about 4mm thickness. You might need to cut the trimmings. Later, you can gather them, roll them out and make more pies.

Cut the dough into squares. Mine had about 9cm on each side. Put a tablespoon of filling on each square.

I changed the shape of the pies, which ended up looking like sfihas. Bring the four corners to the center and close the sides. Repeat that with each square.

Grease a baking tray and spread some flour on it. Place the pies on the tray, leaving some room to grow (mine were a bit too close to each other). Take the tray to the fridge for 1 hour or to the freezer or 30 minutes.

Remove the tray and brush each pie with the egg wash. Take them to the oven for 30 to 45 minutes or until golden on the sides.

Mandy dusts the hand pies with powder sugar and serves them with mustard. That is up to you. The important thing is to serve them still warm. Enjoy!

This recipe yields 15 hand pies.